PL
„Teksty Drugie. Teoria literatury, krytyka, interpretacja” (ISSN 0867-0633) to dwumiesięcznik literaturoznawczy wydawany od 1990 przez Instytut Badań Literackich PAN we współpracy ze Stowarzyszeniem Pro Cultura Litteraria.
PL

Articles: Anna Bednarczyk

Tłumaczenie zindywidualizowane albo o motywacji tłumacza (na materiale wierszy Osipa Mandelsztama)

Issue: 2018 / 4

Artykuł dotyczy zindywidualizowanego podejścia do przekładu (zależnego od cech twórczości konkretnego autora – w tym wypadku Osipa Mandelsztama). Tłumaczenie jest rozpatrywane w kontekście analizy pretranslatorskiej, z uwzględnieniem uwarunkowań powstania tekstu, dominant translatorskich i przeszkód stojących przed tłumaczem. W pierwszej części rozważań zajęto się kwestią przekładowych uwarunkowań twórczości poety, co pozwoliło wyciągnąć wnioski odnoszące się do specyfiki takiego tłumaczenia. W kolejnej, dokonano analizy pretranslatorskiej trzech wierszy Mandelsztama, zostały tu również zaprezentowane własne przekłady oraz uwagi dotyczące procesu i rezultatu translacji.

Słowa kluczowe: przekład (tłumaczenie), analiza pretranslatorska, Osip Mandelsztam

Co jest oryginałem i czym jest tłumaczenie?

Issue: 2014 / 4

Artykuł prezentuje problematykę związaną z przekładem popularnego w ostatnim czasie w Rosji gatunku poezji awangardowej, jakim jest plagiART (plagiat artystyczny). O sztuce apriopriacji pisze się zwykle w kontekście postmodernizmu, przy tym badania nad nią najczęściej dotyczą sztuk wizualnych. Prezentowane rozważania odnoszą się jednak do utworów poetyckich, a problemem badawczym stała się w artykule możliwość tłumaczenia plagiARTu w kontekście ekwiwalencji pożądanej i rzeczywistej (zgodnie z terminologią szkoły polisystemowej), ustalenia autorstwa oryginału i tłumaczenia oraz związanych z tym dylematów etycznych, które wywołują zasady prawa autorskiego.

By using the website you agree to our cookies policy. At any time you can change the settings as regards cookies as well as learn more about them Click here Do not show this information again