EN
„Teksty Drugie. Teoria literatury, krytyka, interpretacja” to dwumiesięcznik literaturoznawczy wydawany od 1990 przez Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk we współpracy ze Stowarzyszeniem Pro Cultura Litteraria
EN

Artykuły: Agnieszka Hudzik

Uroki mroku (uwagi o tłumaczeniach Adorna)

Indeks autorów: Agnieszka Hudzik
Numer: 2011 / 6

Artykuł poświęcony jest problemom związanym z tłumaczeniem eseistyki – są one omawiane na przykładzie eseju Theodora W. Adorna pt. Aufzeichnungen zu Kafka, który został dwukrotnie przetłumaczony na język polski. Autorka dokonuje szczegółowej – językoznawczej (wskazania na związki semantyczne i syntaktyczne: struktura zdań, frazeologizmy itd.) – analizy przekładów, konfrontując je z tekstem źródłowym. Głównym celem jej rozważań jest odpowiedź na dwa pytania: Na czym polega zasadnicza trudność z tłumaczeniem na język polski esejów Adorna? W jaki sposób pokonują tę trudność tłumaczki – czy można rozpoznać i zdefiniować ich oryginalne koncepcje bądź strategie translatorskie?

Korzystając ze strony wyrażacie Państwo zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies. W każdej chwili możecie Państwo zmienić ustawienia cookies a także dowiedzieć się na ich temat więcej. Kliknij tutaj Nie pokazuj więcej tej informacji