EN
„Teksty Drugie. Teoria literatury, krytyka, interpretacja” (ISSN 0867-0633) to dwumiesięcznik literaturoznawczy wydawany od 1990 przez Instytut Badań Literackich PAN we współpracy ze Stowarzyszeniem Pro Cultura Litteraria.
EN

Artykuły: Tomasz Łysak

„Dziennik Anne Frankenstein”: rozszerzone pole badań nad kulturą popularną i Zagładą

Indeks autorów: Tomasz Łysak
Numer: 2020 / 3

Dotychczasowe analizy związków kultury popularnej i Zagłady obejmują kilka gatunków kultury wizualnej (w szczególności komiks) z pominięciem kultury audialnej (muzyki rozrywkowej i słuchowisk radiowych). Niedostatecznie rozpoznano także praktyki związane z nowymi mediami w erze cyfrowej. Niniejszy tekst wskazuje na luki w dotychczasowych badaniach i wypełnia je, a także wyznacza nowy obszar badań nad „rozproszonymi odniesieniami do Zagłady”, to jest, takimi przedstawieniami, w których epizodyczne wzmianki o przeszłości nie służą tradycyjnie rozumianemu upamiętnianiu. Ponadto podkreśla konieczność prowadzenia ideologicznej analizy popularnych reprezentacji z powodu wykorzystywania ich w politycznych rewizjach przeszłości.

Słowa kluczowe: Holokaust, kultura popularna, wzorzec kulturowy, paradygmat upamiętniania, Holokaustowa bezbożność

Historia nostalgii - literatura żydowska od sztetł do ponowoczesnej wieloznaczności

Indeks autorów: Tomasz Łysak
Numer: 2006 / 3

Recenzja. Monika Adamczyk-Garbowska Odcienie tożsamości. Literatura żydowska jako zjawisko wielojęzyczne, Lublin 2004

Jedno doświadczenie? O Zagładzie w Europie i jej echach w Ameryce

Indeks autorów: Tomasz Łysak
Numer: 2005 / 5

Recenzja. The Legacy of the Holocaust: National Perspectives, ed. Z. Mazur, F.H. König, A. Krammer i W. Witalisz, Kraków 2004

Tożsamość, literatura, sztuka. Relacja z konferencji Association for Jewish Studies

Indeks autorów: Tomasz Łysak
Numer: 2004 / 5

Sprawozdanie z XXXV konferencji Association for Jewish Studies, Boston, 21-23 XII 2003

Miron Białoszewski w interpretacji Czesława Miłosza - cztery tłumaczenia

Indeks autorów: Tomasz Łysak
Numer: 2004 / 3

Na przykładzie tłumaczeń wierszy Białoszewskiego, Autor zwraca uwagę na ryzyko wystąpienia różnic w odczytaniach tekstu tłumaczonego i polskiego oryginału, mimo braku poważnych usterek w przekładzie

Okruchy dzieciństwa. O dziecięcych świadectwach Zagłady

Indeks autorów: Tomasz Łysak

Recenzja. The Legacy of the Holocaust: Children of the Holocaust, ed. Z. Mazur, F.M. König, A. Krammer, H. Brod, W. Witalisz, Kraków 2002

Korzystając ze strony wyrażacie Państwo zgodę na wykorzystywanie przez nas plików cookies. W każdej chwili możecie Państwo zmienić ustawienia cookies a także dowiedzieć się na ich temat więcej. Kliknij tutaj Nie pokazuj więcej tej informacji